The Lankavatara Sutra
D.T. Suzuki's 1932 English translation and study of the Lankavatara Sutra
Tradition: Mahayana Buddhism / Zen Buddhism
Suzuki's 1932 translation of the Lankavatara Sutra
The Lankavatara Sutra (1932) is D. T. Suzuki's (1870-1966) English translation, with extensive introductory study, of one of the major Mahayana Buddhist sutras — the Laṅkāvatāra-sūtra ('Descent into Lanka Sutra'), so called because its narrative-frame presents the Buddha as teaching the doctrine to the bodhisattva Mahāmati and the Yakṣa king of Laṅkā on the mythical mountain Malaya in Laṅkā. The sūtra is one of the foundational scriptural texts of the Yogācāra-Vijñānavāda 'consciousness-only' tradition of Mahayana Buddhism and is also particularly important to Zen / Chan Buddhism because Bodhidharma — the legendary founder of the Chan/Zen tradition who travelled from India to China in the late fifth century — is reported in early Chan-tradition sources to have especially recommended the Lankavatara to his disciples as the scriptural anchor of the teaching. The sūtra develops several characteristic Yogācāra doctrines: the eight-consciousnesses analysis of mental life (the five sense-consciousnesses, manovijñāna or thinking-consciousness, the kliṣṭamanas or self-clinging-consciousness, and the ālayavijñāna or 'storehouse-consciousness' that carries karmic seeds across rebirths); the three-natures (parikalpita, paratantra, pariniṣpanna) analysis of the relation between conceptual-projection, dependent-arising, and ultimate reality; the doctrine of tathāgata-garbha or Buddha-nature (here in proto-tathāgatagarbha form, though the sūtra's relation to the later developed tathāgata-garbha tradition is itself debated). Suzuki's translation, accompanied by his Studies in the Lankavatara Sutra (1930) and An Index to the Lankavatara Sutra (1934), made the sūtra accessible to Anglophone readers for the first time and remained the standard English Lankavatara for decades, before the more recent translations by Red Pine (Bill Porter, 2012) and Florin Sutton. Suzuki's Lankavatara work belongs alongside his Essays in Zen Buddhism vols I-III (1927-1934) and Introduction to Zen Buddhism (1934) as the foundational Anglophone Suzuki-Buddhist-studies corpus of the inter-war period.
Author
Editions cited
- The Lankavatara Sutra, trans. D. T. Suzuki (Routledge & Kegan Paul, London, 1932)
- Studies in the Lankavatara Sutra, D. T. Suzuki (Routledge & Kegan Paul, 1930) — companion volume
- An Index to the Lankavatara Sutra, D. T. Suzuki (1934) — companion volume
- Subsequent reprints by Routledge and others
- Successor translations: Red Pine (Bill Porter), The Lankavatara Sutra: Translation and Commentary (Counterpoint, 2012); Florin Sutton, Existence and Enlightenment in the Lankavatara-sutra (SUNY 1991)
School Embodiments
Major Mahayana-Buddhist scriptural translation.
"Mahayana scripture in English-translation." (Lankavatara Sutra)
Strong mystical-religious framework.
"Mystical-religious mind-only doctrine." (Lankavatara Sutra)
Strong yogacara-idealist framework.
"Yogacara mind-only philosophy throughout." (Lankavatara Sutra)
Suzuki's perennial-philosophical framing.
"Universal mystical-religious framework in Suzuki's framing." (Lankavatara Sutra)
Mahayana-Buddhist tradition.
Zen-Buddhist tradition.
Internal Tensions
Suzuki's Lankavatara has remained an important Anglophone scholarly Buddhist translation. More recent academic-Buddhist-studies scholarship (Robert Sharf, Bernard Faure) has been critical of Suzuki's 'Zen-as-trans-historical-mysticism' interpretive framing; recent translations (Red Pine, Sutton) and academic Yogācāra-studies scholarship (Schmithausen, Lambert Schmithausen, Dan Lusthaus) have largely superseded Suzuki's particular interpretive positions while preserving the importance of his pioneering translational work.
I. Time
1932 publication; mid-Suzuki Anglophone-period; between the Essays in Zen Buddhism (1927-1934) and the Introduction to Zen Buddhism (1934).
Attributes
II. Space
Kyoto composition (Suzuki at Otani University) with extensive Routledge-London publishing relationship; transnational Anglophone Buddhist-studies and Zen-practice readership.
Attributes
III. Matter
The Lankavatara-sutra; Yogācāra-Vijñānavāda 'consciousness-only' doctrines; the eight-consciousnesses analysis; the three-natures analysis; the proto-tathāgatagarbha material; the Chan/Zen connection to the sūtra via Bodhidharma.
Attributes
IV. Observer
Mid-Suzuki as bridge-figure between traditional Japanese Zen-Buddhist scholarship and the emerging Anglophone Buddhist-studies and Zen-practice communities.
Attributes
V. Energy
Translational-scholarly, doctrinal-expository, missionary-pedagogical energies for Western Buddhist learning.
Attributes
VI. Information
Substantial English translation with introductory study, glossary, and apparatus; foundational Anglophone Lankavatara reference.
Attributes
Personas with the nearest attribute fingerprint
Historical figures whose own classification on the same six-dimensional grid lands closest to this work's. Computed by attribute-agreement on coordinates both address.
Computed school proximity
The work's attribute fingerprint scored against all schools using the same quiz scorer. Useful as a sanity check on the hand-curated embodiments above.
How The Lankavatara Sutra resolves each dilemma
26 resolved positions across 4 dimensions, including 14 distinctive where the majority of schools go the other way · 31 unaligned.
Each dimension is sorted so minority positions come first. Mainstream positions are folded into an expandable list.
Time · 9 dilemmas · 3 distinctive
Persistence, the future, and the direction of becoming.
6 mainstream positions
Matter · 7 dilemmas, all mainstream
Observer · 37 dilemmas · 5 distinctive
Mind, agency, and the knower's relation to the known.
8 mainstream positions
24 unaligned
Information · 4 dilemmas · 4 distinctive
Pattern, memory, and what is preserved or lost.